Réception, transferts, images

Phénomènes de circulation littéraire entre la Belgique, la France et la Russie (1870-1940)

Redactiecoördinatie door Laurent Béghin, Svetlana Cecovic, Hubert Roland

Les transferts culturels de la Russie à la France et à la Belgique – et inversement – furent nombreux à la fin du XIXe siècle et au début du siècle suivant. Ce volume s'attache à défricher le terrain, encore peu exploré, des transferts s’effectuant le long de cet axe géographique, et ce dans le contexte plus large des échanges européens. Lees verder

Les transferts culturels de la Russie à la France et à la Belgique – et inversement – furent nombreux à la fin du XIXe siècle et dans les premières décennies du siècle suivant. Ils touchèrent à des domaines aussi variés que la littérature, la philologie, le théâtre ou la philosophie. Ce volume s'attache à défricher le terrain, encore peu exploré, des transferts s’effectuant le long de cet axe géographique, et ce dans le contexte plus large des échanges européens.
La circulation dans la durée des « grands classiques », notamment Dostoïevski et Tolstoï, constitue un volet important de cet ouvrage. D’autre part des figures éminentes de la médiation intellectuelle belgo-franco-russe, comme Nicolas Gronsky, Zinaïda Schakovskoy ou Maria Vesselovskaïa (la traductrice de Georges Eekhoud, Franz Hellens et Georges Rodenbach), sont mises en exergue.
Enfin, et au-delà des études de cas abordées, on s’attachera à une réflexion sur la problématique plus vaste de la médiation culturelle. Le lien particulier tissé avec les images d’un pays transmises par les médiateurs (exilés, traducteurs, enseignants, critiques ou voyageurs) fait ainsi l’objet d’une attention spécifique, de même que les modalités de la réception comme processus de « resémantisation ».


PDF (PDF) - In het Frans 14,00 €
Paperback - In het Frans 21,00 €

InfoVoor meer informatie over BTW en andere belatingsmogelijkheden, zie hieronder "Betaling & BTW".

Gegevens


Uitgever
Presses universitaires de Louvain
Redactiecoördinatie door
Laurent Béghin, Svetlana Cecovic, Hubert Roland,
Taal
Frans
BISAC Subject Heading
LIT004110 LITERARY CRITICISM / European / Eastern
BIC subject category (UK)
DSK Literary studies: fiction, novelists & prose writers
Onix Audience Codes
06 Professional and scholarly
CLIL (2013)
4027 Etudes littéraires générales et thématiques > 4028 Etudes de littérature comparée
Voor het eerst gepubliceerd
18 december 2018
Subject Scheme Identifier Code
: Langues, liguistique et littératures

Paperback


Product Detail
1
Publicatie datum
20 mei 2019
ISBN-13
9782870752098
Omvang
Aantal pagina's hoofdinhoud : 76
Code
9782870752098
Formaat
20,5 x 27 cm
Gewicht
188 grams
Aanbevolen verkoopprijs
12,40 €
ONIX XML
Version 2.1, Version 3

Google Book Preview


Schrijf een reactie

Inhoud


La Belgique « espace comparatiste ». Ses transferts multilatéraux (Russie, France, Allemagne) et les images de l'autre 7
Svetlana Čečović et Hubert Roland
Critique de l'européanisme de la société russe instruite dans Anna Karénine de Tolstoï  25
Karine Alaverdian
« La Révolution russe ». Une interview méconnue de Dmitri Merejkovski (1906)  37
Alexandre Stroev
La réception des littératures russes en Belgique entre 1918 et 1940. Des chiffres et des lettres  47
Wim Coudenys
Médiations et émotions : le processus de la construction du dialogue entre les cultures belge et russe dans les lettres de Franz Hellens à Maria Vesselovskaïa (1912-1927) 75
Elena Galtsova
Wacław Lednicki et les débuts de la slavistique universitaire en Belgique  95
Laurent Béghin
Barbares et Bourgeois ? Regards croisés franco-belgo-russes : la renégociation d'une image de l’« autre » dans l’entre-deux-guerres 117
Martina Stemberger
Les adaptations théâtrales des oeuvres de L.N. Tolstoï et de F.M. Dostoïevski au théâtre bruxellois
du Parc (1900-1930) au miroir de la presse et des critiques de Louis Dumont-Wilden 149
Svetlana Čečović
« Le vent des pays sacrés du Nord » : la Belgique et la mythologie du Nord chez le poète émigré russe Nicolas Gronsky 169
Dimitri Tokarev