Le Dictionnaire économique et juridique est un instrument de travail à l'usage des universitaires et des professionnels (avocats, experts-comptables, conseils d'entreprise, notaires).
La traduction dans les domaines de l'économie et du droit est tout particulièrement délicate en raison des décalages existant entre les systèmes américains ou britanniques et français : sens du concret et de l'efficacité d'un côté, goût de la cohérence et de la rigueur cartésienne de l'autre...
Aussi, faire passer un mot d'une langue à l'autre (traducere) constitue dans ces matières une entreprise périlleuse.