<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ONIXMessage SYSTEM "http://www.editeur.org/onix/2.1/reference/onix-international.dtd">
<ONIXMessage>
<Header>
	
	<SenderIdentifier>
		<SenderIDType>06</SenderIDType>
		<IDValue>3012405004818</IDValue>
	</SenderIdentifier> 
	<FromCompany>Ciaco scrl</FromCompany>
	<FromEmail>onixsuitesupport@onixsuite.com</FromEmail>
	
	<SentDate>20260416</SentDate>
	<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
	<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782858312641</RecordReference>
	<NotificationType>03</NotificationType>
	
	<RecordSourceType>02</RecordSourceType>
	<RecordSourceName>i6doc</RecordSourceName>
	
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>01</ProductIDType>
		<IDTypeName>SKU</IDTypeName>
		<IDValue>93453</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>02</ProductIDType>
		
		<IDValue>2858312648</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>03</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782858312641</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>15</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782858312641</IDValue>
	</ProductIdentifier> 
	<ProductForm>BC</ProductForm>
	
	<NumberOfPieces>1</NumberOfPieces> 
	<Series>
		
		<Title>
			<TitleType>01</TitleType>
			<TitleText>Europe(s)</TitleText>
			
		</Title>
		
	</Series> 
	<Title>
		<TitleType>01</TitleType>
		<TitleText textcase="01">Kinofabula</TitleText>
		
		<Subtitle textcase="01">Essais sur la littérature et le cinéma russes</Subtitle>
	</Title> <WorkIdentifier>
		<WorkIDType>01</WorkIDType>
		<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
		<IDValue>28001100215390</IDValue>
	</WorkIdentifier> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
		<ContributorRole>A01</ContributorRole>
		
		<PersonName>Catherine Géry</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Géry, Catherine</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Catherine</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Géry</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Language>
		<LanguageRole>01</LanguageRole>
		<LanguageCode>fre</LanguageCode>
	</Language> 
	<BASICMainSubject>ART057000</BASICMainSubject>
	
	<MainSubject>
		<MainSubjectSchemeIdentifier>29</MainSubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion> 
		<SubjectCode>3435</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>LITTÉRATURE GENERALE</SubjectHeadingText>
	</MainSubject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>LCO000000</SubjectCode>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>LCO014000</SubjectCode>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>INTERNET</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Philosophie, lettres, linguistique et histoire</SubjectHeadingText>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>INTERNET</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Cinéma et arts audiovisuels</SubjectHeadingText>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>INTERNET</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Langues, liguistique et littératures</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>juillet 2013</SubjectSchemeVersion>
		<SubjectCode>3689</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>Cinéma</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>01</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>22</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>00</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;KinoFabula interroge les images du cinéma dans leur rapport originel et sans cesse renouvelé avec la littérature sous toutes ses formes – fable, conte oral, poésie, théâtre ou roman, et analyse les relations et les modes de circulations entre les oeuvres. Relations intergénériques qui créent des objets hybrides comme la fable cinématographique, le ciné-skaz ou le poème cinégraphique. Relations intermédiales entre les mots de la littérature et les images du cinéma, commentaires a posteriori certes, mais favorisant, par la rétroaction, un retour sémantique sur les textes et nous renseignant sur leurs régimes interprétatifs.&lt;br /&gt;
Relations temporelles qui imbriquent l'Histoire – passé historique – dans les histoires – présent de&lt;br /&gt;
l'énonciation fictionnelle. Les oeuvres qui entrent ainsi en dialogue sont des espaces textuels ou visuels de transition, des objets à jamais imparfaits et inachevés qui aspirent à être complétés comme une traduction complète le texte d’origine et en révèle le mode de visée (Walter Benjamin).&lt;br /&gt;
En s’ajoutant, se commentant, se traduisant et se réécrivant les unes les autres, elles participent du mouvement même de la culture qui ne cesse de métisser et de réinterpréter ses propres données.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;KinoFabula interroge les images du cinéma dans leur rapport originel et sans cesse renouvelé avec la littérature sous toutes ses formes – fable, conte oral, poésie, théâtre ou roman, et analyse les relations et les modes de circulations entre les oeuvres. Relations intergénériques qui créent des objets hybrides comme la fable cinématographique, le ciné-skaz ou le poème cinégraphique. Relations intermédiales entre les mots de la littérature et les images du cinéma, commentaires a posteriori certes, mais favorisant, par la rétroaction, un retour sémantique sur les textes et nous renseignant sur leurs régimes interprétatifs.&lt;br /&gt;
Relations temporelles qui imbriquent l'Histoire – passé historique – dans les histoires – présent de&lt;br /&gt;
l'énonciation fictionnelle. Les oeuvres qui entrent ainsi en dialogue sont des espaces textuels ou visuels de transition, des objets à jamais imparfaits et inachevés qui aspirent à être complétés comme une traduction complète le texte d’origine et en révèle le mode de visée (Walter Benjamin).&lt;br /&gt;
En s’ajoutant, se commentant, se traduisant et se réécrivant les unes les autres, elles participent du mouvement même de la culture qui ne cesse de métisser et de réinterpréter ses propres données.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="fre">KinoFabula interroge les images du cinéma dans leur rapport originel et sans cesse renouvelé avec la littérature sous toutes ses formes – fable, conte oral, poésie, théâtre ou roman, et analyse les relations et les modes de circulations entre les oeuvres.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>04</TextTypeCode>
		<Text textformat="02">&lt;p&gt;TABLE DES MATIÈRES&lt;br /&gt;
Introduction&lt;br /&gt;
Partie 1&lt;br /&gt;
Des fables cinématographiques 9&lt;br /&gt;
L'univers fabuleux&lt;br /&gt;
de Ladislas Starewitch&lt;br /&gt;
Deux fables socialistes d'Alexandre Medvedkine&lt;br /&gt;
Le kinoskaz ou « dit » cinématographique :&lt;br /&gt;
quelques principes théoriques&lt;br /&gt;
pour un genre nouveau&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
Partie 2&lt;br /&gt;
L'adaptation des classiques 79&lt;br /&gt;
Dostoïevski, Tolstoï&lt;br /&gt;
et le Grand Muet&lt;br /&gt;
Le passé, cet étranger ?&lt;br /&gt;
L'adaptation des classiques&lt;br /&gt;
du xixe siècle par le cinéma soviétique.&lt;br /&gt;
La Folie des vaillants :&lt;br /&gt;
un poème cinégraphique de&lt;br /&gt;
Germaine Dulac d’après Maxime Gorki5&lt;br /&gt;
Autour de Nikolaï Leskov et de William Shakespeare :&lt;br /&gt;
Lady Macbeth sibérienne d'Andrzej Wajda&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Partie 3&lt;br /&gt;
La littérature et le cinéma regardent l’histoire 145&lt;br /&gt;
Des territoires de projection :&lt;br /&gt;
la représentation des confins&lt;br /&gt;
dans le cinéma soviétique (1928-1968)&lt;br /&gt;
La famille, lieu de la trahison&lt;br /&gt;
(parcours littéraire et cinématographique&lt;br /&gt;
en Russie et en URSS)&lt;br /&gt;
Cinéma, Histoire et Littérature :&lt;br /&gt;
les paradigmes divergents de&lt;br /&gt;
la Commissaire d’Alexandre Askoldov&lt;br /&gt;
Histoire et sacré&lt;br /&gt;
dans le cinéma soviétique&lt;br /&gt;
– le cas Eisenstein&lt;br /&gt;
Conclusion&lt;br /&gt;
Bibliographie&lt;br /&gt;
Index&lt;br /&gt;
Table des illustrations&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> <OtherText>
								<TextTypeCode>23</TextTypeCode>
								<TextLinkType>01</TextLinkType>
								
								<TextLink>http://books.openedition.org/pressesinalco/175?lang=fr</TextLink> 
							</OtherText> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>06</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://i6doc.com/resources/titles/28001100215390/images/62d90d223cf3e2239113a4963b191d71/HIGHQ/9782858312641.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20160606</MediaFileDate>
	</MediaFile> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>07</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://i6doc.com/resources/titles/28001100215390/images/62d90d223cf3e2239113a4963b191d71/THUMBNAIL/9782858312641.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20160606</MediaFileDate>
	</MediaFile>
	
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>17</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>09</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		<MediaFileLink>https://i6doc.com/resources/publishers/397.png</MediaFileLink>
	</MediaFile>
	
	<ProductWebsite>
		<WebsiteRole>38</WebsiteRole>
		<ProductWebsiteLink>https://i6doc.com/fr/book/?GCOI=28001100215390</ProductWebsiteLink>
	</ProductWebsite> 
	<Imprint>
		<ImprintName>Presses de l'Inalco</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Publisher>
		<PublishingRole>01</PublishingRole>
		<NameCodeType>02</NameCodeType>
		<NameCodeTypeName>Dilicom</NameCodeTypeName>
		<NameCodeValue>pressesInalco</NameCodeValue>
		<PublisherName>Presses de l'Inalco</PublisherName>
		
		<Website>
			<WebsiteRole>01</WebsiteRole>
			<WebsiteDescription>INALCO</WebsiteDescription>
			<WebsiteLink>http://www.inalco.fr/</WebsiteLink>
		</Website>
	</Publisher> 
	<PublishingStatus>04</PublishingStatus> 
	<PublicationDate>20160705</PublicationDate>  
	<SalesRights>
		<SalesRightsType>02</SalesRightsType>
		
		<RightsTerritory>WORLD</RightsTerritory>
	</SalesRights> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>9.45</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>6.30</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode>
		<Measurement>15.17</Measurement>
		<MeasureUnitCode>oz</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>24</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>16</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode>
		<Measurement>430</Measurement>
		<MeasureUnitCode>gr</MeasureUnitCode>
	</Measure> <SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3012405004818</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>CIACO - DUC</SupplierName>
				
				<Website>
					<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
					<WebsiteDescription>www.i6doc.com</WebsiteDescription>
					<WebsiteLink>http://www.i6doc.com</WebsiteLink>
				</Website> 
				<SupplierRole>03</SupplierRole> 
				<SupplyToTerritory>WORLD</SupplyToTerritory> <ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>2</ReturnsCode> 
				<ProductAvailability>20</ProductAvailability> 
				<PackQuantity>1</PackQuantity> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>02</PriceTypeCode> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>20.00</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>6.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>18.87</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>1.13</TaxAmount1> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail> 
</Product>

</ONIXMessage>