<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<ONIXMessage release="3.0">
<Header>
<Sender>
<SenderIdentifier>
<SenderIDType>06</SenderIDType>
<IDValue>3012405004818</IDValue>
</SenderIdentifier> 
<SenderName>Ciaco scrl</SenderName>
<EmailAddress>onixsuitesupport@onixsuite.com</EmailAddress>
</Sender>
<SentDateTime>20260515T0231Z</SentDateTime>
<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782874630231</RecordReference>
<NotificationType>03</NotificationType>
<RecordSourceType>02</RecordSourceType>
<RecordSourceName>i6doc</RecordSourceName>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>01</ProductIDType>
<IDTypeName>SKU</IDTypeName>
<IDValue>73523</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>02</ProductIDType>
<IDValue>2874630233</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>03</ProductIDType>
<IDValue>9782874630231</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>15</ProductIDType>
<IDValue>9782874630231</IDValue>
</ProductIdentifier> 
<Barcode>
<BarcodeType>02</BarcodeType>
<PositionOnProduct>01</PositionOnProduct>
</Barcode>
<DescriptiveDetail>
<ProductComposition>00</ProductComposition>
<ProductForm>BC</ProductForm>
<Measure>
<MeasureType>01</MeasureType>
<Measurement>9.45</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>02</MeasureType>
<Measurement>6.30</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>03</MeasureType>
<Measurement>3.40</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>08</MeasureType>
<Measurement>36.79</Measurement>
<MeasureUnitCode>oz</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>01</MeasureType>
<Measurement>24</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>02</MeasureType>
<Measurement>16</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>03</MeasureType>
<Measurement>3.40</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>08</MeasureType>
<Measurement>1043</Measurement>
<MeasureUnitCode>gr</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<CountryOfManufacture>BE</CountryOfManufacture> 
<Collection>
<CollectionType>10</CollectionType>
<CollectionSequence>
    <CollectionSequenceType>02</CollectionSequenceType>
    <CollectionSequenceNumber>2</CollectionSequenceNumber>
</CollectionSequence> 
<TitleDetail>
<TitleType>01</TitleType>
<TitleElement>
<TitleElementLevel>02</TitleElementLevel>
<TitleText>Cahiers du CENTAL</TitleText>
<Subtitle>Traitement automatisé du langage</Subtitle>
</TitleElement>
</TitleDetail>
</Collection> 
<TitleDetail>
<TitleType>01</TitleType>
<TitleElement>
<TitleElementLevel>01</TitleElementLevel>
<PartNumber>Numéro 2</PartNumber>
<TitleText textcase="01">Verbum ex machina (TALN vol. 1)</TitleText> 
<Subtitle textcase="01">Actes de la 13e conférence sur le traitement automatique des langues naturelles</Subtitle>
</TitleElement>
</TitleDetail> 
<Contributor>
<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
<ContributorRole>B01</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>12774</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Piet Mertens</PersonName> 
<PersonNameInverted>Mertens, Piet</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Piet</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Mertens</KeyNames> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>2</SequenceNumber>
<ContributorRole>B01</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>10222</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Cédrick Fairon</PersonName> 
<PersonNameInverted>Fairon, Cédrick</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Cédrick</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Fairon</KeyNames> 
<BiographicalNote textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;Cédrick Fairon est professeur à l'Université catholique de Louvain où il dirige le Centre de traitement automatisé du langage (CENTAL).&#60;/p&#62;</BiographicalNote> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>3</SequenceNumber>
<ContributorRole>B01</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>9826</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Anne Dister</PersonName> 
<PersonNameInverted>Dister, Anne</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Anne</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Dister</KeyNames> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>4</SequenceNumber>
<ContributorRole>B01</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>15484</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Patrick Watrin</PersonName> 
<PersonNameInverted>Watrin, Patrick</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Patrick</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Watrin</KeyNames> 
</Contributor>
<EditionNumber>1</EditionNumber> 
<Language>
<LanguageRole>01</LanguageRole>
<LanguageCode>fre</LanguageCode>
</Language> 
<Language>
<LanguageRole>02</LanguageRole>
<LanguageCode>eng</LanguageCode>
</Language> 
<Extent>
<ExtentType>00</ExtentType>
<ExtentValue>666</ExtentValue>
<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
</Extent> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>LAN009000</SubjectCode>
</Subject> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion>
<SubjectCode>3147</SubjectCode>
<SubjectHeadingText>Linguistique, Sciences du langage</SubjectHeadingText>
</Subject> 
<Audience>
<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
</Audience> 
<AudienceDescription>Ingénieurs des langues naturelles, linguistes</AudienceDescription> 
</DescriptiveDetail>
<CollateralDetail>
<TextContent>
<TextType>03</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02" language="fre">&#60;p&#62;verbum ex machina&#8230; des paroles, des mots sortent de la machine !&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Les technologies du langage sont au c&#339;ur de cet ouvrage qui propose un panorama des recherches actuelles en traitement automatique des langues naturelles (TALN). Aux frontières de la linguistique et de l'informatique, le TALN s&#8217;est fait connaître du grand public au travers d&#8217;applications commerciales à succès telles que la correction orthographique et grammaticale, la traduction automatique ou encore la reconnaissance et la génération de la parole. Derrière la relative efficacité et &#8211; parfois &#8211; l&#8217;apparente simplicité de ces outils se cachent de nombreux problèmes fondamentaux liés à la nature même des langues qui « résistent » à l&#8217;analyse informatique.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;À l&#8217;heure où l&#8217;on bâtit la société de l&#8217;information, le traitement automatique des langues devient plus que jamais incontournable, car les langues &#8211; sous leur réalisation orale ou écrite &#8211; constituent l&#8217;un des principaux vecteurs de l&#8217;information. Rechercher, trier, résumer, analyser l&#8217;information à grande échelle et dans de nombreuses langues sont autant de tâches qui requièrent des logiciels « intelligents », capables de faire une percée dans le sens des textes.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;La conférence internationale TALN 2006 a réuni durant quatre jours à Louvain (Belgique) quelque 150 spécialistes impliqués dans la recherche universitaire et la recherche en entreprise.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Linguistes, informaticiens et statisticiens présentent dans ce volume leurs travaux actuels qui illustrent les défis rencontrés ainsi que les récentes avancées du traitement automatique du langage.&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>02</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="fre">Verbum ex machina&#8230; des paroles, des mots sortent de la machine ! Les technologies du langage sont au c&#339;ur de cet ouvrage qui propose un panorama des recherches actuelles en traitement automatique des langues naturelles...</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>04</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02">&#60;p&#62;&#60;strong&#62;Conférences T&#60;/strong&#62;&#60;strong&#62;ALN &#60;/strong&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;strong&#62;Conférenciers invités&#60;/strong&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Thierry FONTENELLE :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Les nouveaux outils de correction linguistique de Microsoft &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Gertjan VAN NOORD :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;At Last Parsing Is Now Operational &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;strong&#62;Communications orales&#60;/strong&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Atelach ALEMU ARGAW, Lars ASKER :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Increased Retrieval Performance Using Word Sense Discrimination &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Marianna APIDIANAKI :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Traitement de la polysémie lexicale dans un but de traduction &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;François BARTHELEMY :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Un analyseur morphologique multi-niveaux utilisant la jointure &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Ann BERTELS, Dirk SPEELMAN, Dirk GEERAERTS :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Analyse quantitative et statistique de la sémantique dans un corpus technique &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Olivier BLANC, Matthieu CONSTANT, Éric LAPORTE :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Outilex, plate-forme logicielle de traitement de textes écrits &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Pierrette BOUILLON, Manny RAYNER, Bruna NOVELLAS, Yukie NAKAO,&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Marianne SANTAHOLMA, Marianne SANTLANDER, Nikos CHATZICHRISAFIS :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Une grammaire multilingue partagée pour la traduction automatique de la parole &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Remi BOVE, Christine CHARDENON, Jean VERONIS :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Prise en compte des disfluences dans un système d'analyse syntaxique automatique de l&#8217;oral &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Olivier COLLIN, Emmanuelle PETRIER :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Acquisition de concepts bilingues à partir du Web &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Cécile FABRE, Didier BOURIGAULT :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Extraction de relations sémantiques entre noms et verbes au-delà des liens morphologiques &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Atefeh FARZINDAR, Guy LAPALME :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Résume multidocuments orienté par une requête complexe &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Claire GARDENT, Bruno GUILLAUME, Guy PERRIER, Ingrid FALK :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Extraction d&#8217;information de sous-catégorisation à partir des tables du LADL &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Claire GARDENT :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Intégration d&#8217;une dimension sémantique dans les grammaires d&#8217;arbres adjoints&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Laurent GILLARD, Patrice BELLOT, Marc EL-BEZE :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Questions Booléennes : Oui ou Non, des Questions et des Réponses &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Natalia GRABAR, Delphine TRIBOUT, Georgette DAL, Bernard FRADIN, Nabil HATHOUT,&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Stéphanie LIGNON, Fiammetta NAMER, Clément PLANCQ, François YVON,&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Pierre ZWEIGENBAUM :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Productivité quantitative des suffixations par -ite et -Able dans un corpus journalistique moderne &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Marie-Laure GUENOT :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;La coordination considérée comme un entassement paradigmatique : description, représentation et intégration &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Christine JACQUIN, Laura MONCEAUX, Emmanuel DESMONTILS :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Systèmes question-réponse et EuroWordnet &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Tita KYRIACOPOULOU, Claude MARTINEAU, Anastasia YANNACOPOULOU :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Reconnaissance automatique de formes dérivées dans les textes grecs &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Fréderic LANDRAGIN :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Influence de la situation lors de la résolution des anaphores dans le dialogue&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Philippe LANGLAIS, Fabrizio GOTTI, Alexandre PATRY :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;De la Chambre des communes à la chambre d&#8217;isolement : adaptabilité d&#8217;un système de traduction base sur les segments de phrases &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Anne-Laure LIGOZAT, Brigitte GRAU, Isabelle ROBBA, Anne VILNAT :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;L&#8217;extraction des réponses dans un système de question-réponse &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Denis MAUREL, Jan DACIUK :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Les transducteurs a sorties variables &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Farid NOUIOUA, Daniel KAYSER :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Une expérience de sémantique différentielle &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Andrei POPESCU-BELIS :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Résolution des références aux documents dans un corpus de dialogues humains &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Mathias ROSSIGNOL, Pascale SEBILLOT :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Mise au jour semi-automatique de nuances sémantiques entre mots de sens proches &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Jean ROYAUTE, Élisabeth GODBERT, Mohamed MADHI MALIK :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Groupes Nominaux Prédicatifs : utilisation d&#8217;une grammaire de liens pour l&#8217;extraction d&#8217;information &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Benoit SAGOT, Éric VILLEMONTE DE LA CLERGERIE :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Trouver le coupable : Fouille d&#8217;erreurs sur des sorties d'analyseurs syntaxiques&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Susanne SALMON-ALT :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;V&#60;/em&#62;&#60;em&#62;&#60;sup&#62;1&#60;/sup&#62;&#60;/em&#62;&#60;em&#62;&#937; a=able ou « Normaliser des lexiques TAL est délectable » &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Marina SANTINI :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Identifying Genres of Web Pages&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Nasredine SEMMAR, Meriama LAIB, Christian FLUHR :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Using Stemming in Morphological Analysis to Improve Arabic Information Retrieval&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Christophe SERVAN, Fréderic BECHET :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Décodage conceptuel et apprentissage automatique : application au corpus de dialogue Homme-Machine MEDIA &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Laurianne SITBON, Jens GRIVOLLA, Laurent GILLARD, Patrice BELLOT, Philippe BLACHE :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Vers une prédiction automatique de la difficulté d&#8217;une question en langue naturelle&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Annie TARTIER :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Variation terminologique et analyse diachronique &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Mathieu VALETTE, Alexander ESTACIO-MORENO, Etienne PETITJEAN, Evelyne JACQUET :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Éléments pour la génération de classes sémantiques à partir de définitions lexicographiques. Pour une approche sémique du sens &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Antoine WIDLOCHER :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Analyse par contraintes de l&#8217;organisation du discours &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;strong&#62;Posters T&#60;/strong&#62;&#60;strong&#62;ALN &#60;/strong&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Abdelkarim ABDELKADER, Kais HADDAR, Abdelmajid BEN HAMADOU :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Étude et analyse de la phrase nominale arabe en HPSG &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Sandra ANTUNES, Maria Fernanda BACELAR DO NASCIMENTO, Joao Miguel CASTELEIRO,&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Amalia MENDES, Luisa PEREIRA, Tiago SA :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Corpus-based extraction and identification of Portuguese Multiword&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Expressions &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Gemma BEL-ENGUIX, Maria Dolores JIMENEZ-LOPEZ :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Ambiguous Turn-Taking Games in Conversations &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Yves BESTGEN, Sophie PIERARD :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Comment évaluer les algorithmes de segmentation automatique ? Essai de construction d&#8217;un matériel de référence &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Philippe BLACHE, Stéphane RAUZY :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Mécanismes de contrôle pour l&#8217;analyse en Grammaires de Propriétés &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Armelle BRUN, David LANGLOIS, Kamel SMAILI :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Exploration et utilisation d&#8217;informations distantes dans les modelés de langage statistiques &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Francis BRUNET-MANQUAT, Gilles SERASSET :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Création d&#8217;une base terminologique juridique multilingue a l&#8217;aide de la plateforme générique Jibiki : le projet LexALP&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Jean CAELEN, Hoa NGUYEN :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Traitement des incompréhensions et des malentendus en dialogue&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;homme-machine &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Frederik CAILLIAU :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Unifier la gestion de ressources linguistiques en contexte multilingue &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Hafedh EL AYECH, Amine MAHFOUF, Adnane ZRIBI :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Reconnaissance de la métrique des poèmes arabes par les réseaux de neurones artificiels&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Jorge GARCIA-FLORES, Elena IVANOVA, Jean-Pierre DESCLES, Brahim DJIOUA :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Annotation automatique de relations de contrôle dans des spécifications des besoins informatiques &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Fabrizio GOTTI, Philippe LANGLAIS, Claude COULOMBE :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Vers l&#8217;intégration du contexte dans une mémoire de traduction sous-phrastique : détection du domaine de traduction &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Lamia HADRICH BELGUITH, Nouha CHAABEN :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Analyse et désambiguïsation morphologiques de textes arabes non voyelles &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Johannes HEINECKE :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Génération automatique des représentations ontologiques &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Alain JOUBERT, Mathieu LAFOURCADE, Didier SCHWAB :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Approche évolutive des notions de base pour une représentation thématique des connaissances générales &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Sonia KRIVINE, Masaru TOMIMITSU, Natalia GRABAR, Monique SLODZIAN :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Relever des critères pour la distinction automatique entre les documents médicaux scientifiques et vulgarises en russe et en japonais &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Éric LAPORTE, Sébastien PAUMIER :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Graphes paramètres et outils de lexicalisation &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Jorge Antonio LEONI DE LEON, Athina MICHOU :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Traitement des clitiques dans un environnement multilingue &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Yayoi NAKAMURA-DELLOYE :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Détection des propositions syntaxiques du français en vue de l&#8217;alignement des propositions de textes parallèles français-japonais &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Hung NGUYEN THANH, Khanh BUI DOAN :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Word Segmentation for Vietnamese Text Categorization : An Internet-based Statistic and Genetic Algorithm Approach &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Jungyeul PARK :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Extraction des grammaires TAG lexicalisées avec traits à partir d&#8217;un corpus arbore pour le coréen &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Thibault ROY, Stéphane FERRARI, Pierre BEUST :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Étude de métaphores conceptuelles a l&#8217;aide de vues globales et temporelles sur un corpus &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Fatiha SADAT, George FOSTER, Roland KUHN :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Système de traduction automatique statistique combinant différentes ressources &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Javier M. SASTRE MARTINEZ :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Computer Tools for the Management of Lexicon-Grammar Databases &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Djame SEDDAH, Benoit SAGOT :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Modélisation et analyse des coordinations elliptiques par l&#8217;exploitation dynamique des forets de dérivation &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Pascal VAILLANT, Richard NOCK, Claudia HENRY :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Analyse spectrale des textes : détection automatique des frontières de langue et de discours&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Tonio WANDMACHER, Jean-Yves ANTOINE :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;Adaptation de modelés de langage à l&#8217;utilisateur et au registre de langage : expérimentations dans le domaine de l&#8217;aide au handicap &#60;/em&#62;&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Anis ZOUAGHI, Mounir ZRIGUI, Mohamed BEN AHMED :&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;em&#62;L&#8217;influence du contexte sur la compréhension de la parole arabe spontanée&#60;/em&#62;&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>16</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="fre">La collection est une publication du Centre de traitement automatique du langage. Ses objectifs principaux sont de contribuer à la diffusion des travaux en linguistique et linguistique informatique et de participer à la promotion de ces disciplines.</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>17</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="fre">&#60;p&#62;  La collection Cahiers du CENTAL est une publication du Centre de traitement automatique du langage. Ses objectifs principaux sont de contribuer à la diffusion des travaux en linguistique et linguistique informatique et de participer à la promotion de ces disciplines.&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<SupportingResource>
<ResourceContentType>01</ResourceContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<ResourceMode>03</ResourceMode>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceLink>http://www.i6doc.com/resources/titles/28001100915250/images/247d87b085efdb305fa6583ccf1a9f54/THUMBNAIL/9782874630231.jpg</ResourceLink>
</ResourceVersion>
</SupportingResource>
<SupportingResource>
<ResourceContentType>09</ResourceContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<ResourceMode>03</ResourceMode>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D502</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://i6doc.com/resources/publishers/35.jpg</ResourceLink>
</ResourceVersion>
</SupportingResource> 
<SupportingResource>
<ResourceContentType>10</ResourceContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<ResourceMode>03</ResourceMode>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D503</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://i6doc.com/resources/publishers/73.png</ResourceLink>
</ResourceVersion>
</SupportingResource> 
</CollateralDetail>
<PublishingDetail>
<Imprint>
<ImprintIdentifier>
<ImprintIDType>06</ImprintIDType>
<IDValue>3052405007518</IDValue>
</ImprintIdentifier> 
<ImprintName>Presses universitaires de Louvain</ImprintName>
</Imprint>
<Publisher>
<PublishingRole>01</PublishingRole>
<PublisherIdentifier>
<PublisherIDType>01</PublisherIDType>
<IDTypeName>Dilicom</IDTypeName>
<IDValue>PULOUVAIN</IDValue>
</PublisherIdentifier> 
<PublisherIdentifier>
<PublisherIDType>06</PublisherIDType>
<IDValue>3052405007518</IDValue>
</PublisherIdentifier> 
<PublisherName>Presses universitaires de Louvain</PublisherName> 
<Website>
<WebsiteRole>01</WebsiteRole>
<WebsiteDescription>Presses universitaires de Louvain</WebsiteDescription>
<WebsiteLink>http://pul.uclouvain.be/</WebsiteLink>
</Website> 
</Publisher>
<CountryOfPublication>BE</CountryOfPublication> 
<PublishingStatus>04</PublishingStatus>
<PublishingDate>
<PublishingDateRole>01</PublishingDateRole>
<Date dateformat="00">20060101</Date>
</PublishingDate> 
<PublishingDate>
<PublishingDateRole>11</PublishingDateRole>
<Date dateformat="00">20060101</Date>
</PublishingDate> 
<SalesRights>
<SalesRightsType>02</SalesRightsType>
<Territory>
<RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded> 
</Territory>
</SalesRights> 
</PublishingDetail>
<RelatedMaterial>
<RelatedWork>
<WorkRelationCode>02</WorkRelationCode>
<WorkIdentifier>
<WorkIDType>01</WorkIDType>
<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
<IDValue>28001100915250</IDValue>
</WorkIdentifier>
</RelatedWork>
<RelatedProduct>
<ProductRelationCode>27</ProductRelationCode>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>03</ProductIDType>
<IDValue>9782874635687</IDValue>
</ProductIdentifier>
</RelatedProduct>
</RelatedMaterial>
<ProductSupply>
<Market>
<Territory>
<RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded> 
</Territory>
</Market>
<MarketPublishingDetail>
<MarketPublishingStatus>04</MarketPublishingStatus> 
</MarketPublishingDetail>
<SupplyDetail>
<Supplier>
<SupplierRole>03</SupplierRole> 
<SupplierIdentifier>
<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
<IDValue>3012405004818</IDValue>
</SupplierIdentifier> 
<SupplierName>CIACO - DUC</SupplierName>
<Website>
<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
<WebsiteDescription>www.i6doc.com</WebsiteDescription>
<WebsiteLink>http://www.i6doc.com</WebsiteLink>
</Website> 
</Supplier>
<ReturnsConditions>
<ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>2</ReturnsCode>
</ReturnsConditions>
<ProductAvailability>20</ProductAvailability>
<PackQuantity>1</PackQuantity>
<Price>
<PriceType>02</PriceType> 
<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
<DiscountCoded>
<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
<DiscountCode>STD</DiscountCode>
</DiscountCoded> 
<PriceStatus>02</PriceStatus> 
<PriceAmount>55.00</PriceAmount> 
<Tax>
<TaxType>01</TaxType> 
<TaxRateCode>R</TaxRateCode> 
<TaxRatePercent>6.00</TaxRatePercent> 
<TaxableAmount>51.89</TaxableAmount> 
<TaxAmount>3.11</TaxAmount>
</Tax> 
<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
</Price>
</SupplyDetail>
</ProductSupply>
</Product>
</ONIXMessage>