À la croisée des terrains et des disciplines, ce livre collectif propose une réflexion inédite, à partir de situations précises, sur le concept d'appropriation ou de réappropriation de savoirs et de savoirfaire, en centrant les analyses sur le point de vue des acteurs, leurs engagements, leurs visées et objectifs Lire la suite
et en s'intéressant au pouvoir d’initiative et aux stratégies qu’ils déploient dans la production et l’usage des savoirs.
À partir d’études de cas, l’ouvrage permet une approche globale de la question grâce à la grande diversité de terrains étudiés : Afrique - Afrique sub-saharienne, Côte d’Ivoire, Maroc ; Amérique - Mexique, Haïti ; Asie - Inde, Chine, Iran ; Europe - France. Il croise les réflexions de quatre anthropologues, six historien (ne) s, deux sociologues, un géographe et un spécialiste d’histoire littéraire.
Sans figer la définition de ces processus de (ré) appropriation, il s’agit de les envisager d’un point de vue méthodologique et heuristique. Au-delà de notions déjà très travaillées comme celles de « transfert culturel » ou « d’acculturation », les travaux présentés ici permettent de dépasser la seule description de la distribution ou circulation des savoirs, adoptés ou rejetés dans certaines régions, en se focalisant plutôt sur l’agentivité des acteurs dans ces processus d’intégration de savoirs ou savoirfaire considérés comme exogènes ou bien redécouverts après des longues périodes d’oubli.
Les études de cas proposées pourront nourrir les réflexions théoriques, servir de base pour des études régionales, ou encore permettre des approches comparatives.
Introduction générale
Marie Chosson ‑ Anne Viguier ‑ Marie‑Albane de Suremain
Première partie
Introduction : « Textes anciens : relire, traduire, (ré) interpréter, instrumentaliser »
Anne Viguier
Traduire l'étrange dans l'Inde du XVIIIe siècle : deux traités philosophiques jaïns traduits en persan par le brahmane Dilārām
Jean Arzoumanov
L'appropriation des savoirs sur le corpus littéraire du Caṅkam en Inde du Sud à l’époque coloniale : trajectoires individuelles et dynamiques collectives
Anne Viguier
Les (ré) appropriations des poèmes de Hâfez et du fâl‑e Hâfez en Iran (XXe et XXIe siècles)
Laetitia Fronval
Deuxième partie
Introduction : (Ré) appropriation des savoirs du passé : entre constructions sociales, identitaires et politiques
Marie‑Albane de Suremain
Les multiples vies des monuments historiques de Delhi
Harit Joshi
L’institutionnalisation de la musique hindoustanie, entre la recomposition et la réappropriation d’un savoir « traditionnel » indien
Ingrid Le Gargasson
Entre appropriation disciplinaire et réappropriation du passé de l’Afrique : histoire et historiens à l’Université d’Abidjan (années 1960‑1980)
Marie‑Albane de Suremain
Quand le passé de l’Afrique s’écrit depuis le continent : étude de la revue Afrika Zamani, 1973‑2013
Martin Mourre
Troisième partie
Introduction : usages culturel et politique de concepts et de « savoirdire » exogènes
Marie Chosson
Appropriation du concept de démocratie en Chine au début du XXe siècle
Céline Wang
L’appropriation du néo‑humanisme en Chine : le groupe de la Critical Review et le Mouvement de la nouvelle culture
Dongxiang Xu
La politisation des discours de revendication identitaire dans deux communautés du Chiapas : logiques et trajectoires d’appropriation de concepts exogènes
Marie Chosson
Quatrième partie
Introduction : Des espaces de médiation, entre savoirs locaux et normes internationales
Marie-Albane de Suremain ‑ Anne Viguier
Les processus d’appropriation des savoirs scientifiques dans la gestion d’un espace naturel protégé : la construction d’un avis du conseil scientifique autour de la gélinotte des bois dans le Vercors
Gaëlle Ronsin
Entre appropriation, adaptation et reconversion. Les savoir‑faire des courtiers associatifs en développement dans le Sud‑ Est du Maroc
Mohammed Benidir
Penser le concept d’appropriation au prisme de la circulation des savoirs, des savoir‑faire et des techniques après le tremblement de terre de 2010 en Haïti
Flore Guiffault
L’argilo-thérapie dans un hôpital ivoirien : collaboration thérapeutique et co-construction d’un savoir alternatif
Véronique Duchesne