<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ONIXMessage SYSTEM "http://www.editeur.org/onix/2.1/reference/onix-international.dtd">
<ONIXMessage>
<Header>
	
	<SenderIdentifier>
		<SenderIDType>06</SenderIDType>
		<IDValue>3012405004818</IDValue>
	</SenderIdentifier> 
	<FromCompany>Ciaco scrl</FromCompany>
	<FromEmail>onixsuitesupport@onixsuite.com</FromEmail>
	
	<SentDate>20260313</SentDate>
	<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
	<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782930479002</RecordReference>
	<NotificationType>03</NotificationType>
	
	<RecordSourceType>02</RecordSourceType>
	<RecordSourceName>i6doc</RecordSourceName>
	
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>02</ProductIDType>
		
		<IDValue>2930479000</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>03</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782930479002</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>15</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782930479002</IDValue>
	</ProductIdentifier> 
	<Barcode>10</Barcode>
	
	<ProductForm>BC</ProductForm>
	
	<Series>
		
		<Title>
			<TitleType>01</TitleType>
			<TitleText>Série Recherches (Fondation wallonne)</TitleText>
			
		</Title>
		
		<NumberWithinSeries>Numéro 5</NumberWithinSeries> 
	</Series> 
	<Title>
		<TitleType>01</TitleType>
		<TitleText>L'enseignement des langues en Wallonie</TitleText>
		
		<TitlePrefix>L'</TitlePrefix>
		<TitleWithoutPrefix>Enseignement des langues en Wallonie</TitleWithoutPrefix> 
		<Subtitle>Enjeux citoyens et chances pour l'avenir</Subtitle>
	</Title> <WorkIdentifier>
		<WorkIDType>01</WorkIDType>
		<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
		<IDValue>28001100911290</IDValue>
	</WorkIdentifier> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
		<ContributorRole>B15</ContributorRole>
		
		<PersonName>Luc Courtois</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Courtois, Luc</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Luc</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Courtois</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>2</SequenceNumber>
		<ContributorRole>B15</ContributorRole>
		
		<PersonName>Jean Pirotte</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Pirotte, Jean</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Jean</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Pirotte</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<NoEdition/>
	
	<Language>
		<LanguageRole>01</LanguageRole>
		<LanguageCode>fre</LanguageCode>
	</Language> 
	<NumberOfPages>182</NumberOfPages> 
	<Extent>
		<ExtentType>00</ExtentType>
		<ExtentValue>182</ExtentValue>
		<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
	</Extent> 
	<BASICMainSubject>EDU000000</BASICMainSubject>
	
	<MainSubject>
		<MainSubjectSchemeIdentifier>29</MainSubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion> 
		<SubjectCode>3039</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>Pédagogie et formation des enseignants</SubjectHeadingText>
	</MainSubject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>EDU029080</SubjectCode>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>EDU042000</SubjectCode>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>INTERNET</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Psychologie et éducation</SubjectHeadingText>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>INTERNET</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Langues, liguistique et littératures</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>juillet 2013</SubjectSchemeVersion>
		<SubjectCode>4033</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>Langues étrangères</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>22</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>00</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">L’apprentissage d’une langue est toujours un investissement difficile et lourd de conséquences, c’est pourquoi il s’agit d’opérer les bons choix. En vue de contribuer à une réflexion sereine sur la question, la Fondation wallonne se propose de réunir d’une part, différents spécialistes(linguistes, socio-linguistes, sociologues, historiens, géographes, économistes) et, d’autre part, des acteurs de terrain et des citoyens engagés, non pas dans la perspective illusoire de les mettre d’accord, mais pour manifester la diversité des enjeux et établir des bilans aussi clairs que possible sur les avantages et les inconvénients des diverses solutions proposées.
&lt;br&gt;L’objectif n’est pas de préconiser une solution unique valable pour l’ensemble des Wallons des toutes les sous-régions. L’objectif est d’éclairer les citoyens (les parents mais surtout les jeunes scolarisés) et, bien sûr, les décideurs sur les implications de leurs choix politiques et pédagogiques, sans jeter a priori d’exclusive sur l’une ou l’autre langue. Il faut débusquer dans les discours tenus sur cette question toutes les idéologies contradictoires sous-jacentes : obsession « belgicaine » dans un État belge qui s’est régionalisé, hantise antiflamingante, phobie de l’hégémonie anglophone, etc. Le seul parti pris est celui d’éclairer afin de suggérer le mieux pour la jeunesse de Wallonie.
&lt;br&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">L’apprentissage d’une langue est toujours un investissement difficile et lourd de conséquences, c’est pourquoi il s’agit d’opérer les bons choix. En vue de contribuer à une réflexion sereine sur la question, la Fondation wallonne se propose de réunir d’une part, différents spécialistes(linguistes, socio-linguistes, sociologues, historiens, géographes, économistes) et, d’autre part, des acteurs de terrain et des citoyens engagés, non pas dans la perspective illusoire de les mettre d’accord, mais pour manifester la diversité des enjeux et établir des bilans aussi clairs que possible sur les avantages et les inconvénients des diverses solutions proposées.
&lt;br&gt;L’objectif n’est pas de préconiser une solution unique valable pour l’ensemble des Wallons des toutes les sous-régions. L’objectif est d’éclairer les citoyens (les parents mais surtout les jeunes scolarisés) et, bien sûr, les décideurs sur les implications de leurs choix politiques et pédagogiques, sans jeter a priori d’exclusive sur l’une ou l’autre langue. Il faut débusquer dans les discours tenus sur cette question toutes les idéologies contradictoires sous-jacentes : obsession « belgicaine » dans un État belge qui s’est régionalisé, hantise antiflamingante, phobie de l’hégémonie anglophone, etc. Le seul parti pris est celui d’éclairer afin de suggérer le mieux pour la jeunesse de Wallonie.
&lt;br&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="fre">L’apprentissage d’une langue est toujours un investissement difficile et lourd de conséquences, c’est pourquoi il s’agit d’opérer les bons choix. En vue de contribuer à une réflexion sereine sur la question, la Fondation wallonne se propose de réunir...</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>04</TextTypeCode>
		<Text textformat="02">7      Ont collaboré… 
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;11    INTRODUCTION, par Luc COURTOIS et Jean PIROTTE 
&lt;br&gt;11         A. Un débat citoyen
&lt;br&gt;13         B. Un débat ouvert
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;15    PREMIÈRE PARTIE. FONDEMENTS : DONNÉES DU PROBLÈME, ENJEUX ET HÉRITAGES  
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;17         ENTRE HÉRITAGES ET PROSPECTIVE. LES ENJEUX CITOYENS DE L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES EN WALLONIE, par Jean PIROTTE
&lt;br&gt;18              A. Enjeux
&lt;br&gt;18                   1. Les fonctions du langage
&lt;br&gt;19                   2. Une clef pour entrer dans quelle société ?
&lt;br&gt;19              B. Héritages de l’histoire
&lt;br&gt;20                   1. La diglossie wallonne
&lt;br&gt;22                   2. Obligatoire et dévalué : l’apprentissage du néerlandais ?
&lt;br&gt;22                   3. Débats ouverts
&lt;br&gt;22                        La survie du wallon 22 
&lt;br&gt;23                        Conséquences de la diglossie wallonne
&lt;br&gt;24              C. État des lieux 24 
&lt;br&gt;25                   1. Les environnements
&lt;br&gt;25                   2. Les pouvoirs publics
&lt;br&gt;25                   3. Décideurs économiques et employeurs
&lt;br&gt;26                   4. Décideurs et acteurs pédagogiques
&lt;br&gt;26                        Immersion précoce ?
&lt;br&gt;27                        Préséance pédagogique du néerlandais ?
&lt;br&gt;27                        Une sélectivité de l’oreille francophone ?
&lt;br&gt;27                   5. Parents et enfants
&lt;br&gt;28              D. Voies de l’avenir
&lt;br&gt;28                   1. Les chances du français
&lt;br&gt;28                   2. Les chances du wallon
&lt;br&gt;29                   3. Les chances de l’anglais
&lt;br&gt;29                   4. Les chances de l’allemand
&lt;br&gt;30                   5. Les chances du néerlandais
&lt;br&gt;30                   6. Les chances de l’espagnol
&lt;br&gt;31                   7. Les langues parlées dans le monde de l’immigration
&lt;br&gt;31                   8. Les chances des langues artificielles
&lt;br&gt;31              Conclusion
&lt;br&gt;  
&lt;br&gt;33         LANGUE ET CITOYENNETÉ, par Jean-Marie KLINKENBERG
&lt;br&gt;33              A. Deux conceptions de la langue
&lt;br&gt;34                   1. La langue, instrument de communication
&lt;br&gt;34                   2. La langue, objet éthique et d’esthétique
&lt;br&gt;36              B. D’autres enjeux citoyens
&lt;br&gt;39              C. Politiques de plurilinguisme
&lt;br&gt;39                   1.  Quelques raisons d’apprendre les langues
&lt;br&gt;41                   2. Des stratégies diversifiées
&lt;br&gt;45                   3. Mais qu’est-ce que connaître une langue ?
&lt;br&gt;  
&lt;br&gt;47         LES HÉRITAGES DE L’HISTOIRE, par Luc COURTOIS
&lt;br&gt;48              A. Les langues romanes en Belgique
&lt;br&gt;48                   1. Entre Wallonie et Flandre
&lt;br&gt;49                   2. La Romania et la naissance des langues romanes
&lt;br&gt;52              B. Les héritages
&lt;br&gt;52                   1. Flandre et Wallonie : une situation asymétrique
&lt;br&gt;53                   2. De la diglossie à l’insécurité linguistique
&lt;br&gt;  
&lt;br&gt;57         LES RÈGLES RÉGISSANT L’EMPLOI DES LANGUES ET LES COURS DE LANGUE DANS L’ENSEIGNEMENT ORGANISÉ ET SUBVENTIONNÉ EN WALLONIE, par Hugues DUMONT et Laurence VANCRAYEBECK
&lt;br&gt;57              A. Les autorités compétentes pour régler l’emploi des langues en Belgique
&lt;br&gt;57                   1. Le principe de liberté consacré par l’article 30 de la Constitution 
&lt;br&gt;59                   2. Restrictions à la liberté en matière d’emploi des langues. Les compétences attribuées par les articles 129 et 130 de la Constitution 
&lt;br&gt;59                        Les Communautés française et flamande (article 129)
&lt;br&gt;59                        La Communauté germanophone (article 130)
&lt;br&gt;61              B. Les règles régissant l’emploi des langues dans l’enseignement organisé et subventionné en Wallonie
&lt;br&gt;61                   1. La distinction entre la compétence en matière d’emploi des langues dans l’enseignement et la compétence d’enseignement
&lt;br&gt;62                   2. Les règles régissant l’emploi des langues dans l’enseignement en Wallonie
&lt;br&gt;62                        Principes
&lt;br&gt;63                        Cas particulier de l’apprentissage par immersion
&lt;br&gt;65              C. Les règles régissant les cours de langues étrangères, obligatoires et facultatifs, dans l’enseignement organisé et subventionné en Wallonie
&lt;br&gt;65                   1. En région de langue française
&lt;br&gt;67                   2. En région de langue allemande
&lt;br&gt;67              Conclusions
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;69    DEUXIÈME PARTIE : OBJECTIFS, MÉTHODES, EXPÉRIENCES DE TERRAIN
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;71         LA POLITIQUE ACTUELLE DE LA COMMUNAUTÉ FRANÇAISE EN MATIÈRE DE LANGUES, par Roger POULAIN
&lt;br&gt;71              A. Quelles langues étrangères ?
&lt;br&gt;71                   1. Combien de langues étrangères nos élèves apprennent-ils tout au long du curriculum de l’enseignement obligatoire ?
&lt;br&gt;72                   2. Quelles langues peuvent être choisies ?
&lt;br&gt;73                   3. Dans ce choix théorique, quelles langues sont effectivement représentées ?
&lt;br&gt;73                   4. En conclusion : le système est-il satisfaisant ?
&lt;br&gt;74              B. Les conditions d’apprentissage
&lt;br&gt;74                   1. Que se passe-t-il dans l’enseignement primaire ? Comment se réalise la continuité entre le primaire et le secondaire ?
&lt;br&gt;75                   2. Et l’immersion linguistique ?
&lt;br&gt;75                   3. Quels sont les objectifs des cours de langues ?
&lt;br&gt;76              C. Et tout cela pour quels résultats ?
&lt;br&gt;  
&lt;br&gt;79         LES LANGUES DE TRAVAIL, RÉALITÉS ET BESOINS, par Bernard HANIN
&lt;br&gt;80              Conclusions
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;81         ANALPHABÉTISME ET ALPHABÉTISATION, par Catherine STERCQ
&lt;br&gt;82              A. Qui sont-ils ?
&lt;br&gt;83              B. Quels ont été leurs itinéraires scolaires ?
&lt;br&gt;83              C. Pourquoi certains décident-ils un jour de pousser la porte d’un centre d’alphabétisation ?
&lt;br&gt;83                   1. « Recyclage »
&lt;br&gt;84                   2. « Projet »
&lt;br&gt;84                   3. « Loisir actif »
&lt;br&gt;84                   4. « Je sais/je ne sais rien = je suis/je ne suis rien »
&lt;br&gt;85              D. Pourquoi d’autres refusent-ils de s’y inscrire malgré la pression sociale ?
&lt;br&gt;86              En conclusion
&lt;br&gt;  
&lt;br&gt;87         LANGUES ET MÉTIERS à « FOREM FORMATION », par Véronique AMAND et Michel PIERRE
&lt;br&gt;87              A. Sélection
&lt;br&gt;88              B. Objectifs de formation
&lt;br&gt;88              C. Positionnement dans le cursus général
&lt;br&gt;89              D. Spécificités du métier
&lt;br&gt;89              E. Défis méthodologiques
&lt;br&gt;  
&lt;br&gt;93         LES PREMIERS PAS DANS L’APPRENTISSAGE DES LANGUES MODERNES EN COMMUNAUTÉ FRANÇAISE. ASPECTS QUANTITATIFS ET PÉDAGOGIQUES, par Christiane BLONDIN
&lt;br&gt;93              A. Des langues, des cultures et des objectifs
&lt;br&gt;94              B. Les langues modernes en milieu scolaire
&lt;br&gt;94                   1. Les cours de langue obligatoires (primaire et secondaire)
&lt;br&gt;95                        Les objectifs et les méthodes
&lt;br&gt;95                        Quelques statistiques
&lt;br&gt;97                   2. L’apprentissage précoce
&lt;br&gt;98                   3. L’immersion
&lt;br&gt;99                        Le cadre légal
&lt;br&gt;100                      La mise en œuvre
&lt;br&gt;101                      Les effets
&lt;br&gt;102                      Des limites
&lt;br&gt;102                 4. Les cours de langue et culture d’origine (LCO)
&lt;br&gt;103                      Les modalités
&lt;br&gt;104                      La mise en œuvre
&lt;br&gt;104                 5. L’éveil aux langues
&lt;br&gt;105            C. Un examen critique de la situation
&lt;br&gt;107                 1. Des parcours individuels parfois chaotiques
&lt;br&gt;108                 2. La place de la diversité linguistique
&lt;br&gt;108                 3. Une immersion non généralisable
&lt;br&gt;109            D. Un apprentissage pour la vie
&lt;br&gt;110                 1. Préparer un apprentissage à long terme
&lt;br&gt;110                 2. Privilégier les stratégies généralisables 
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;113       CONCEPTION, RÉALISATION ET ÉVALUATION DU « PLAN LANGUES » DE L’UCL. RÉALISATION D’OBJECTIFS EN MATIÈRE D’ENSEIGNEMENT DE LANGUES ÉTRANGÈRES À L’ÉCHELLE D’UNE UNIVERSITÉ, par Heinz BOUILLON 
&lt;br&gt;113            A. Situation des langues au moment du « Plan langues »
&lt;br&gt;114            B. Conception du « Plan langues »
&lt;br&gt;116            C. Comment en faire le bilan
&lt;br&gt;118            D. Résultats présentés en fonction des compétences visées par la formation
&lt;br&gt;119                 1. Comparaison des moyennes avant et après la formation linguistique
&lt;br&gt;120                 2. Comparaison des coefficients de variation
&lt;br&gt;121                 3. Analyse des effets d’apprentissage : calcul des gains relatifs moyens
&lt;br&gt;122                 4. Résultats présentés en fonction des cours 
&lt;br&gt;125            E. Résultats et perspectives
&lt;br&gt;126            Bibliographie
&lt;br&gt;  
&lt;br&gt;127       LA SURVIE DES LANGUES RÉGIONALES ENDOGÈNES PASSE PAR L’ENSEIGNEMENT ET LES MÉDIAS, par Jean-Luc FAUCONNIER
&lt;br&gt;127            A. Une problématique dont on se soucie depuis peu 127 
&lt;br&gt;127                 1. Langues régionales et/ou minoritaires : un projet de typologie 127 
&lt;br&gt;127                      Langue d’un État-nation utilisée par une minorité de locuteurs dans un autre État-nation
&lt;br&gt;128                      Langue non apparentée linguistiquement à une langue d’un État-nation
&lt;br&gt;128                      Langue apparentée linguistiquement à une langue d’un État- nation ou langue collatérale
&lt;br&gt;129                 2. Les langues régionales endogènes en Communauté Wallonie- Bruxelles
&lt;br&gt;131                 3. Un dilemme : l’enseignement ou la mort
&lt;br&gt;133             B. Quel enseignement envisager ?
&lt;br&gt;134            C. Quelle langue enseigner ?
&lt;br&gt;136            D. Quelles procédures pédagogiques et méthodologiques envisager ?
&lt;br&gt;138            Pour conclure
&lt;br&gt;138            Florilège
&lt;br&gt;141            Bibliographie
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;143       LANGUES ET IMMIGRATION, par Silvia LUCCHINI et Philippe HAMBYE
&lt;br&gt;143            A. Bref historique et situation actuelle
&lt;br&gt;144            B. « On avait demandé des bras et l’on a reçu des hommes »
&lt;br&gt;145            C. La première condition du bilinguisme : le lien communautaire et la valorisation de la langue
&lt;br&gt;148            D. La deuxième condition du bilinguisme : l’enseignement 
&lt;br&gt;148                 1. Les langues dites d’origine
&lt;br&gt;151                 2. La maîtrise du français 
&lt;br&gt;152            E. Partager une langue commune pour exprimer des identités plurielles
&lt;br&gt;157            Conclusions
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;159       NEUES LERNEN : APPRENDRE AVEC BONHEUR…, par Bruno MATHELART
&lt;br&gt;160            A. Le projet en lui-même
&lt;br&gt;161            B. Les contenus…
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;163       ÉPILOGUE. L’ANCRE ET LA VOILE, par Luc COURTOIS et Jean PIROTTE
&lt;br&gt;163            A. Un débat sans tabou
&lt;br&gt;164                 1. Un préalable : une politique d’alphabétisation
&lt;br&gt;164                 2. Une politique d’immersion ou d’ouverture précoce ?
&lt;br&gt;165                 3. Des méthodes alternatives ?
&lt;br&gt;166            B. Le choix de la liberté
&lt;br&gt;166                 1. Apprendre dans l’enthousiasme
&lt;br&gt;167                 2. Entre choix personnels et besoins collectifs
&lt;br&gt;168            C. Atouts et hypothèques
&lt;br&gt;168                 1. Atouts
&lt;br&gt;168                      Les chances de l’Europe
&lt;br&gt;169                      Des pas vers le plurilinguisme
&lt;br&gt;170                 2. Hypothèques
&lt;br&gt;170                      La situation de la langue française
&lt;br&gt;171                      La situation de la langue allemande
&lt;br&gt;171                      Une Région sous tutelle culturelle
&lt;br&gt;172            D. Richesses des origines : d’ici et d’ailleurs
&lt;br&gt;172                 1. Un patrimoine endogène
&lt;br&gt;174                 2. Les langues de l’immigration
&lt;br&gt;175            E. Envoi : Entre héritages et ouvertures
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;177       TABLE DES MATIÈRES</Text>
	</OtherText> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>04</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>http://www.i6doc.com/resources/titles/28001100911290/images/50adecfc746426ca10973a067421d0bf/THUMBNAIL/9782930479002.jpg</MediaFileLink>
	</MediaFile> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>17</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>09</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		<MediaFileLink>https://i6doc.com/resources/publishers/61.png</MediaFileLink>
	</MediaFile>
	
	<ProductWebsite>
		<WebsiteRole>38</WebsiteRole>
		<ProductWebsiteLink>https://i6doc.com/fr/book/?GCOI=28001100911290</ProductWebsiteLink>
	</ProductWebsite> 
	<Imprint>
		<ImprintName>Fondation wallonne P.-M. et J.-F. Humblet</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Publisher>
		<PublishingRole>01</PublishingRole>
		<NameCodeType>02</NameCodeType>
		<NameCodeTypeName>Dilicom</NameCodeTypeName>
		<NameCodeValue>FONDATIONWALLONNE</NameCodeValue>
		<PublisherName>Fondation wallonne P.-M. et J.-F. Humblet</PublisherName>
		
	</Publisher> 
	<PublishingStatus>04</PublishingStatus> 
	<PublicationDate>20060101</PublicationDate> 
	<YearFirstPublished>2006</YearFirstPublished>  
	<SalesRights>
		<SalesRightsType>02</SalesRightsType>
		
		<RightsTerritory>WORLD</RightsTerritory>
	</SalesRights> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>9.45</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>6.30</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode>
		<Measurement>9.63</Measurement>
		<MeasureUnitCode>oz</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>24</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>16</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode>
		<Measurement>273</Measurement>
		<MeasureUnitCode>gr</MeasureUnitCode>
	</Measure> <SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3012405004818</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>CIACO - DUC</SupplierName>
				
				<Website>
					<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
					<WebsiteDescription>www.i6doc.com</WebsiteDescription>
					<WebsiteLink>http://www.i6doc.com</WebsiteLink>
				</Website> 
				<SupplierRole>03</SupplierRole> 
				<SupplyToTerritory>WORLD</SupplyToTerritory> <ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>2</ReturnsCode> 
				<ProductAvailability>20</ProductAvailability> 
				<PackQuantity>1</PackQuantity> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>02</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>16.50</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>6.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>15.57</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>0.93</TaxAmount1> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail> 
</Product>

</ONIXMessage>