<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ONIXMessage SYSTEM "http://www.editeur.org/onix/2.1/reference/onix-international.dtd">
<ONIXMessage>
<Header>
	
	<SenderIdentifier>
		<SenderIDType>06</SenderIDType>
		<IDValue>3012405004818</IDValue>
	</SenderIdentifier> 
	<FromCompany>Ciaco scrl</FromCompany>
	<FromEmail>onixsuitesupport@onixsuite.com</FromEmail>
	
	<SentDate>20260616</SentDate>
	<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
	<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9782858313730</RecordReference>
	<NotificationType>03</NotificationType>
	
	<RecordSourceType>02</RecordSourceType>
	<RecordSourceName>i6doc</RecordSourceName>
	
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>01</ProductIDType>
		<IDTypeName>SKU</IDTypeName>
		<IDValue>101532</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>02</ProductIDType>
		
		<IDValue>2858313733</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>03</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782858313730</IDValue>
	</ProductIdentifier>
	<ProductIdentifier>
		<ProductIDType>15</ProductIDType>
		
		<IDValue>9782858313730</IDValue>
	</ProductIdentifier> 
	<Barcode>10</Barcode>
	
	<ProductForm>BC</ProductForm>
	
	<ProductPackaging>00</ProductPackaging> 
	<NumberOfPieces>1</NumberOfPieces> 
	<Series>
		
		<Title>
			<TitleType>01</TitleType>
			<TitleText>TransAire(s)</TitleText>
			
		</Title>
		
	</Series> 
	<Title>
		<TitleType>01</TitleType>
		<TitleText textcase="01">Variation linguistique et enseignement des langues</TitleText>
		
		<Subtitle textcase="01">Le cas des langues moins enseignées</Subtitle>
	</Title> <WorkIdentifier>
		<WorkIDType>01</WorkIDType>
		<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
		<IDValue>28001100756950</IDValue>
	</WorkIdentifier> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
		<ContributorRole>B15</ContributorRole>
		
		<PersonName>Gilles Forlot</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Forlot, Gilles</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Gilles</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Forlot</KeyNames> 
		<BiographicalNote language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Gilles Forlot est maître de conférences à l'Université de Picardie-Jules Verne IUFM-UPJV) et membre du Laboratoire d'études sociolinguistiques sur les contacts de langues et la politique linguistique (LESCLaP) de cette université. Chercheur à l'Université catholique de Louvain de 2002 à 2007 et au Centre de recherches en éducation franco-ontarienne (CREFO/OISE) de l’Université de Toronto de 1993 à 1997, il a publié avec Normand Labrie L’Enjeu de la langue en Ontario français (1999).&lt;/p&gt;</BiographicalNote>
		
	</Contributor> 
	<Contributor>
		<SequenceNumber>2</SequenceNumber>
		<ContributorRole>B15</ContributorRole>
		
		<PersonName>Louise Ouvrard</PersonName> 
		<PersonNameInverted>Ouvrard, Louise</PersonNameInverted> 
		<NamesBeforeKey>Louise</NamesBeforeKey> 
		<KeyNames>Ouvrard</KeyNames> 
	</Contributor> 
	<EditionNumber>1</EditionNumber> 
	<Language>
		<LanguageRole>01</LanguageRole>
		<LanguageCode>fre</LanguageCode>
	</Language> 
	<BASICMainSubject>LAN020000</BASICMainSubject>
	
	<BICMainSubject>CJ</BICMainSubject>
	
	<MainSubject>
		<MainSubjectSchemeIdentifier>29</MainSubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion> 
		<SubjectCode>4033</SubjectCode>
		<SubjectHeadingText>Langues étrangères</SubjectHeadingText>
	</MainSubject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>EDU018000</SubjectCode>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectCode>FOR000000</SubjectCode>
	</Subject> 
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>INTERNET</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Divers</SubjectHeadingText>
	</Subject>
	<Subject>
		<SubjectSchemeIdentifier>24</SubjectSchemeIdentifier>
		<SubjectSchemeName>INTERNET</SubjectSchemeName>
		
		<SubjectHeadingText>Divers</SubjectHeadingText>
	</Subject> 
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>05</AudienceCodeValue>
	</Audience>
	<Audience>
		<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
		<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
	</Audience> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>01</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Dans cet ouvrage, l'appellation «langues moins enseignées» fait référence à celle de «langues modimes». Tantôt appelées «langues rares», tantôt «langues moins diffusées» et parfois même «petites langues», ces langues n’entrent dans aucune des catégories préconstruites des institutions éducatives. L’objectif de cet ouvrage est donc de problématiser les tenants et les aboutissants des statuts qu’elles assument dans les systèmes éducatifs, et notamment de s’intéresser à la question de la variation linguistique dans leur enseignement-apprentissage. En effet, l’enseignement des langues vivantes étrangères se construit souvent autour d’une norme imaginée et conçue comme étant celle de la langue légitime à enseigner/apprendre. De l’Asie aux Amériques, en passant par bon nombre de pays africains et européens, les décideurs éducatifs et les enseignants eux-mêmes doivent composer avec ce phénomène qui, au delà de questions proprement pédagogiques, contribue à hiérarchiser les formes langagières.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Au travers de l’examen de situations touchant à l’amazighe, à l’arabe, au chinois, à l’indonésien, au japonais, au ghɔmálá’, au malgache, au tchèque et à plusieurs des langues régionales de France (alsacien, basque, corse, occitan, picard et parler saint-martinois), les entrées épistémologiques des contributions relèvent ici de diverses disciplines des sciences du langage et/ou des sciences de l’éducation. Les contributions s’articulent, entre autres, autour d’axes tels que la variation et ses différentes formes dans l’espace éducatif, l’histoire des politiques linguistiques éducatives au regard du corpus des langues, la variation linguistique en lien avec différents systèmes éducatifs au sein d’espaces nationaux ou régionaux donnés, la gestion pédagogique de la variation, ses ramifications identitaires, la question du couple oral/écrit et des registres en didactique des langues moins enseignées, ou encore la problématique centrale des normes, de la légitimité et de l’authenticité dans l’enseignement de ces langues.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText>
	<OtherText>
		<TextTypeCode>03</TextTypeCode>
		<Text language="fre" textformat="02">&lt;p&gt;Dans cet ouvrage, l'appellation «langues moins enseignées» fait référence à celle de «langues modimes». Tantôt appelées «langues rares», tantôt «langues moins diffusées» et parfois même «petites langues», ces langues n’entrent dans aucune des catégories préconstruites des institutions éducatives. L’objectif de cet ouvrage est donc de problématiser les tenants et les aboutissants des statuts qu’elles assument dans les systèmes éducatifs, et notamment de s’intéresser à la question de la variation linguistique dans leur enseignement-apprentissage. En effet, l’enseignement des langues vivantes étrangères se construit souvent autour d’une norme imaginée et conçue comme étant celle de la langue légitime à enseigner/apprendre. De l’Asie aux Amériques, en passant par bon nombre de pays africains et européens, les décideurs éducatifs et les enseignants eux-mêmes doivent composer avec ce phénomène qui, au delà de questions proprement pédagogiques, contribue à hiérarchiser les formes langagières.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Au travers de l’examen de situations touchant à l’amazighe, à l’arabe, au chinois, à l’indonésien, au japonais, au ghɔmálá’, au malgache, au tchèque et à plusieurs des langues régionales de France (alsacien, basque, corse, occitan, picard et parler saint-martinois), les entrées épistémologiques des contributions relèvent ici de diverses disciplines des sciences du langage et/ou des sciences de l’éducation. Les contributions s’articulent, entre autres, autour d’axes tels que la variation et ses différentes formes dans l’espace éducatif, l’histoire des politiques linguistiques éducatives au regard du corpus des langues, la variation linguistique en lien avec différents systèmes éducatifs au sein d’espaces nationaux ou régionaux donnés, la gestion pédagogique de la variation, ses ramifications identitaires, la question du couple oral/écrit et des registres en didactique des langues moins enseignées, ou encore la problématique centrale des normes, de la légitimité et de l’authenticité dans l’enseignement de ces langues.&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>02</TextTypeCode>
		<Text language="fre">L'objectif de cet ouvrage est de problématiser les tenants et les aboutissants des statuts que les langues moins enseignées assument dans les systèmes éducatifs, et notamment de s’intéresser à la question de la variation linguistique dans leur enseignement-apprentissage.</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>04</TextTypeCode>
		<Text textformat="02">&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Introduction&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
La variation dans les langues moins enseignées : des questionnements sociolinguistiques aux problématiques didactiques&lt;br /&gt;
Gilles Forlot &amp; Louise Ouvrard..................................................................................................... 7&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Article liminaire&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Les langues dans leurs variations et leurs diversités : modalités et enjeux d'une didactique nouvelle&lt;br /&gt;
Pierre Escudé.......................................................................................................................................23&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Partie 1 : Postuler et assumer la variation linguistique en didactique des langues&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Le traitement de la variation – des variations – dans l’enseignement de l’indonésien&lt;br /&gt;
Jérôme Samuel.....................................................................................................................................41&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;L’enseignement polynomiste ou la valorisation de la variation linguistique : l’exemple corse, un cas d’école&lt;br /&gt;
Nicolas Sorba.......................................................................................................................................67&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;MOOC d’arabe et variation linguistique : quels choix ?&lt;br /&gt;
Luc-Willy Deheuvels........................................................................................................................79&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;La quasi‑diglossie en tchèque : un enjeu de l’apprentissage ?&lt;br /&gt;
Ilona Sinzelle Poňavičov...........................................................................................................101&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Partie 2 : La variation en didactique des langues : débats et positionnements didactiques&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;La prise en compte de la variation dans l’enseignement du chinois langue étrangère&lt;br /&gt;
Christine Lamarre............................................................................................................................125&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Variations linguistiques et enseignement du japonais&lt;br /&gt;
Marine Depléchin............................................................................................................................145&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Prendre en compte la variation en classe de malgache langue étrangère. Oui, mais comment ?&lt;br /&gt;
Louise Ouvrard................................................................................................................................163&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Langue basque et variation dans l’enseignement au Pays basque nord&lt;br /&gt;
Argia Olçomendy.............................................................................................................................175&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Partie 3 : Nommer et standardiser (ou non) les langues pour les enseigner&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Enseigner le picard au XXIe siècle : pour qui, comment ?&lt;br /&gt;
Fanny Martin, Christophe Rey &amp; Philippe Reynès..................................................................191&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Enseigner l’alsacien. Mais "lequel"?&lt;br /&gt;
Dominique Huck &amp; Pascale Erhart.............................................................................................203&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Défense et promotion des langues régionales dans la réforme du collège de 2015 : vers une didactisation possible du parler saint‑martinois ?&lt;br /&gt;
Olivier‑Serge Candau.......................................................................................................................219&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;From dialectal variation to standardisation, production of literature, and pedagogical implications&lt;br /&gt;
Seraphin Kamdem..............................................................................................................................233&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;La gestion de la variation linguistique au Maroc : le cas de l’amazighe et de son enseignement&lt;br /&gt;
El Mustapha Barqach......................................................................................................................253&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Postface&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;En guise de postface : &lt;em&gt;A coppia ùn vàpiùbèmancu ài boi ?&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
Pascal Ottavi.....................................................................................................................................271&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Bibliographie&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Références bibliographiques...........................................................................................................285&lt;/p&gt;</Text>
	</OtherText> 
	<OtherText>
		<TextTypeCode>99</TextTypeCode>
		<Text>BE</Text>
	</OtherText> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>06</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://i6doc.com/resources/titles/28001100756950/images/2737a91408afcc2526e348105892dd3a/HIGHQ/9782858313730.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20201208</MediaFileDate>
	</MediaFile> 
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>07</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>03</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		
		<MediaFileLink>https://i6doc.com/resources/titles/28001100756950/images/2737a91408afcc2526e348105892dd3a/THUMBNAIL/9782858313730.jpg</MediaFileLink> 
		<MediaFileDate>20201208</MediaFileDate>
	</MediaFile>
	
	<MediaFile>
		<MediaFileTypeCode>17</MediaFileTypeCode>
		<MediaFileFormatCode>09</MediaFileFormatCode>
		<MediaFileLinkTypeCode>01</MediaFileLinkTypeCode>
		<MediaFileLink>https://i6doc.com/resources/publishers/397.png</MediaFileLink>
	</MediaFile>
	
	<ProductWebsite>
		<WebsiteRole>38</WebsiteRole>
		<ProductWebsiteLink>https://i6doc.com/fr/book/?GCOI=28001100756950</ProductWebsiteLink>
	</ProductWebsite> 
	<Imprint>
		<ImprintName>Presses de l'Inalco</ImprintName>
	</Imprint>
	
	<Publisher>
		<PublishingRole>01</PublishingRole>
		<NameCodeType>02</NameCodeType>
		<NameCodeTypeName>Dilicom</NameCodeTypeName>
		<NameCodeValue>pressesInalco</NameCodeValue>
		<PublisherName>Presses de l'Inalco</PublisherName>
		
		<Website>
			<WebsiteRole>01</WebsiteRole>
			<WebsiteDescription>INALCO</WebsiteDescription>
			<WebsiteLink>http://www.inalco.fr/</WebsiteLink>
		</Website>
	</Publisher> 
	<CityOfPublication>Paris</CityOfPublication> 
	<CountryOfPublication>FR</CountryOfPublication> 
	<PublishingStatus>04</PublishingStatus> 
	<PublicationDate>20201208</PublicationDate> 
	<YearFirstPublished>2020</YearFirstPublished>  
	<SalesRights>
		<SalesRightsType>02</SalesRightsType>
		
		<RightsTerritory>WORLD</RightsTerritory>
	</SalesRights> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>9.45</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>6.30</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>03</MeasureTypeCode>
		<Measurement>1.79</Measurement>
		<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode>
		<Measurement>18.38</Measurement>
		<MeasureUnitCode>oz</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>01</MeasureTypeCode>
		<Measurement>24</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>02</MeasureTypeCode>
		<Measurement>16</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>03</MeasureTypeCode>
		<Measurement>1.79</Measurement>
		<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
	</Measure> 
	<Measure>
		<MeasureTypeCode>08</MeasureTypeCode>
		<Measurement>521</Measurement>
		<MeasureUnitCode>gr</MeasureUnitCode>
	</Measure> <SupplyDetail>
				
				<SupplierIdentifier>
					<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
					<IDValue>3012405004818</IDValue>
				</SupplierIdentifier>
				
				<SupplierName>CIACO - DUC</SupplierName>
				
				<Website>
					<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
					<WebsiteDescription>www.i6doc.com</WebsiteDescription>
					<WebsiteLink>http://www.i6doc.com</WebsiteLink>
				</Website> 
				<SupplierRole>03</SupplierRole> 
				<SupplyToTerritory>WORLD</SupplyToTerritory> <ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>2</ReturnsCode> 
				<ProductAvailability>20</ProductAvailability> 
				<PackQuantity>1</PackQuantity> 
				<Price>
					
					<PriceTypeCode>02</PriceTypeCode> 
					<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
					<DiscountCoded>
						<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
						<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
						<DiscountCode>STD</DiscountCode>
					</DiscountCoded> 
					<PriceStatus>02</PriceStatus> 
					<PriceAmount>25.00</PriceAmount> 
					<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
					<TaxRateCode1>R</TaxRateCode1> 
					<TaxRatePercent1>6.00</TaxRatePercent1> 
					<TaxableAmount1>23.58</TaxableAmount1> 
					<TaxAmount1>1.42</TaxAmount1> 
				</Price>
				
			</SupplyDetail> 
</Product>

</ONIXMessage>