<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<ONIXMessage release="3.0">
<Header>
<Sender>
<SenderIdentifier>
<SenderIDType>06</SenderIDType>
<IDValue>3012405004818</IDValue>
</SenderIdentifier> 
<SenderName>Ciaco scrl</SenderName>
<EmailAddress>onixsuitesupport@onixsuite.com</EmailAddress>
</Sender>
<SentDateTime>20260521T1323Z</SentDateTime>
<DefaultLanguageOfText>fre</DefaultLanguageOfText>
</Header> 
<Product>
<RecordReference>COM.ONIXSUITE.9791097093129</RecordReference>
<NotificationType>03</NotificationType>
<RecordSourceType>02</RecordSourceType>
<RecordSourceName>i6doc</RecordSourceName>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>01</ProductIDType>
<IDTypeName>SKU</IDTypeName>
<IDValue>101097</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>03</ProductIDType>
<IDValue>9791097093129</IDValue>
</ProductIdentifier>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>15</ProductIDType>
<IDValue>9791097093129</IDValue>
</ProductIdentifier> 
<DescriptiveDetail>
<ProductComposition>00</ProductComposition>
<ProductForm>BC</ProductForm>
<ProductFormDetail>B415</ProductFormDetail> 
<Measure>
<MeasureType>01</MeasureType>
<Measurement>8.11</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>02</MeasureType>
<Measurement>5.04</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>03</MeasureType>
<Measurement>2.31</Measurement>
<MeasureUnitCode>in</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>08</MeasureType>
<Measurement>16.08</Measurement>
<MeasureUnitCode>oz</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>01</MeasureType>
<Measurement>20.60</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>02</MeasureType>
<Measurement>12.80</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>03</MeasureType>
<Measurement>2.31</Measurement>
<MeasureUnitCode>cm</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Measure>
<MeasureType>08</MeasureType>
<Measurement>456</Measurement>
<MeasureUnitCode>gr</MeasureUnitCode>
</Measure> 
<Collection>
<CollectionType>11</CollectionType>
<CollectionIdentifier>
<CollectionIDType>02</CollectionIDType>
<IDValue>25574639</IDValue>
</CollectionIdentifier> 
<TitleDetail>
<TitleType>01</TitleType>
<TitleElement>
<TitleElementLevel>02</TitleElementLevel>
<TitleText>Sources et histoire des sources</TitleText>
<Subtitle>Sources et histoire des sources</Subtitle>
</TitleElement>
</TitleDetail>
</Collection> 
<TitleDetail>
<TitleType>01</TitleType>
<TitleElement>
<TitleElementLevel>01</TitleElementLevel>
<TitlePrefix>Les</TitlePrefix>
<TitleWithoutPrefix textcase="01">Mots du désir</TitleWithoutPrefix>
<Subtitle textcase="01">La langue de l'érotisme arabe et sa traduction</Subtitle>
</TitleElement>
</TitleDetail> 
<Contributor>
<SequenceNumber>1</SequenceNumber>
<ContributorRole>B15</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>21285</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Frédéric Lagrange</PersonName> 
<PersonNameInverted>Lagrange, Frédéric</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Frédéric</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Lagrange</KeyNames> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>2</SequenceNumber>
<ContributorRole>B15</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>21286</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Claire Savina</PersonName> 
<PersonNameInverted>Savina, Claire</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Claire</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Savina</KeyNames> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>3</SequenceNumber>
<ContributorRole>B09</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>20367</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Pascal Burési</PersonName> 
<PersonNameInverted>Burési, Pascal</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Pascal</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Burési</KeyNames> 
</Contributor>
<Contributor>
<SequenceNumber>4</SequenceNumber>
<ContributorRole>B09</ContributorRole>
<NameIdentifier>
<NameIDType>01</NameIDType>
<IDTypeName>Onixsuite Contributor ID</IDTypeName>
<IDValue>20365</IDValue>
</NameIdentifier> 
<PersonName>Iyas Hassan</PersonName> 
<PersonNameInverted>Hassan, Iyas</PersonNameInverted> 
<NamesBeforeKey>Iyas</NamesBeforeKey> 
<KeyNames>Hassan</KeyNames> 
</Contributor>
<EditionNumber>1</EditionNumber> 
<Language>
<LanguageRole>01</LanguageRole>
<LanguageCode>fre</LanguageCode>
</Language> 
<Extent>
<ExtentType>07</ExtentType>
<ExtentValue>416</ExtentValue>
<ExtentUnit>03</ExtentUnit>
</Extent> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>FOR002000</SubjectCode>
</Subject>
<Subject>
<SubjectSchemeIdentifier>10</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>LAN005000</SubjectCode>
</Subject> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>12</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectCode>D</SubjectCode>
</Subject> 
<Subject>
<MainSubject/>
<SubjectSchemeIdentifier>29</SubjectSchemeIdentifier>
<SubjectSchemeVersion>2012</SubjectSchemeVersion>
<SubjectCode>4024</SubjectCode>
<SubjectHeadingText>Lettres</SubjectHeadingText>
</Subject> 
<Audience>
<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
<AudienceCodeValue>06</AudienceCodeValue>
</Audience>
<Audience>
<AudienceCodeType>01</AudienceCodeType>
<AudienceCodeValue>05</AudienceCodeValue>
</Audience> 
</DescriptiveDetail>
<CollateralDetail>
<TextContent>
<TextType>04</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text textformat="02">&#60;p&#62;&#60;em&#62;Introduction. Orgies textuelles, jouissances licites et transgressions&#60;/em&#62;&#60;br /&#62;
Frédéric Lagrange &amp; Claire Savina ............................................................. 8&#60;br /&#62;
&#60;em&#62;Introduction. Textual Orgies, Licit Climaxes and Transgressions&#60;/em&#62;&#60;br /&#62;
Frédéric Lagrange &amp; Claire Savina ............................................................. 18&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;strong&#62;MOTS DU PLAISIR ET ORGIES TEXTUELLES&#60;/strong&#62;&#60;br /&#62;
&#60;em&#62;Les mots du désir dans la poésie d'Ibn Khaf&#257;ja&#60;/em&#62;&#60;br /&#62;
Brigitte Foulon ........................................................................................ 28&#60;br /&#62;
&#60;em&#62;Exposing the Eroticism of Words. How al-Shidy&#257;q Turned a Lexicon into Literature&#60;/em&#62;&#60;br /&#62;
Christian Junge ....................................................................................... 68&#60;br /&#62;
&#60;em&#62;Music as Desire. Erotic Dimensions of Musical Imagery in the Muwashsha&#7717;&#60;/em&#62;&#60;br /&#62;
Dwight Reynolds .................................................................................... 102&#60;br /&#62;
&#60;em&#62;The Kiss in Egyptian Film Language of the 1940s&#60;/em&#62;&#60;br /&#62;
Marlé Hammond .................................................................................... 124&#60;br /&#62;
&#60;em&#62;Désir sublimé, rationalisé, exposé, ridiculisé. La passion amoureuse dans la littérature arabe du viiie/xive siècle&#60;/em&#62;&#60;br /&#62;
Monica Balda-Tillier ............................................................................... 152&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;strong&#62;JOUISSANCES LICITES, CONSEILS ET REMÈDES&#60;/strong&#62;&#60;br /&#62;
&#60;em&#62;De l&#8217;interprétation d&#8217;un traité de &#703;ilm al-b&#257;h à la réalisation du « pornogramme » barthien. La traduction comme ravissement(s)&#60;/em&#62;&#60;br /&#62;
Claire Savina ......................................................................................... 178&#60;br /&#62;
&#60;em&#62;Sex in the Kitchen. Aphrodisiac Recipes in Tenth-Century Medicine and Cuisine&#60;/em&#62;&#60;br /&#62;
Shireen Hamza ...................................................................................... 202&#60;br /&#62;
&#60;em&#62;Words of Advice and Desire. Women as Erotic Experts and Advisers in Premodern Arabic Erotica&#60;/em&#62;&#60;br /&#62;
Pernilla Myrne ...................................................................................... 228&#60;br /&#62;
&#60;em&#62;Ambivalence et désir paradoxal dans le roman arabe moderne. L&#8217;exemple de la Femme à la fiole de Selim Matar&#60;/em&#62;&#60;br /&#62;
Rima Sleiman ....................................................................................... 254&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;&#60;strong&#62;TRANSGRESSIONS EXALTÉES, TABOUS ET STIGMATISATIONS&#60;/strong&#62;&#60;br /&#62;
&#60;em&#62;Le plaisir de l&#8217;ivresse. Haschich et littérature homoérotique à l&#8217;époque mamelouke&#60;/em&#62;&#60;br /&#62;
Danilo Marino ...................................................................................... 288&#60;br /&#62;
&#60;em&#62;Chanter le désir, mimer l&#8217;obscénité. Fantasmes masculins et agaceries féminines dans la chanson égyptienne, de l&#8217;ère des almées aux danseuses satellitaires et chauffeurs de toktok&#60;/em&#62;&#60;br /&#62;
Frédéric Lagrange .................................................................................. 326&#60;br /&#62;
&#60;em&#62;Les pratiques langagières arabes à l&#8217;épreuve des homosexualités&#60;/em&#62;&#60;br /&#62;
Mariem Guellouz .................................................................................. 370&#60;br /&#62;
&#60;em&#62;Mithliyy, mithlak. Langue et militantismes LGBTQ au Liban et en Palestine&#60;/em&#62;&#60;br /&#62;
Gabriel Semerene ...................................................................................390&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>16</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="fre">La collection « Sources et histoire des sources » porte sur l'étude des sources arabes ou liées au monde arabe, tous domaines confondus.</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>16</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="eng">Sources and the History of Sources is a series dedicated to the study and edition of Arabic sources or sources related to the Arab world in all fields of knowledge.</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>17</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="fre">&#60;p&#62;La collection « Sources et histoire des sources » porte sur l'étude et l'édition de sources arabes ou liées au monde arabe, tous domaines confondus.&#60;/p&#62;  &#60;p&#62;La période considérée s'étend du vii&#60;sup&#62;e&#60;/sup&#62; au xx&#60;sup&#62;e&#60;/sup&#62; siècle (périodes médiévale, ottomanes, &#60;em&#62;Nahda&#60;/em&#62; et mandataire). Cette collection a aussi pour vocation de publier, dans leur langue d&#8217;origine, des sources premières inédites, commentées et dotées d&#8217;un apparat critique. La collection accueille également des études (actes de colloques, monographies, essais, etc.) analysant les différentes sources, que ces dernières soient littéraires ou historiques dans les périodes considérées.&#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<TextContent>
<TextType>17</TextType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<Text language="eng">&#60;p&#62;Sources and the History of Sources is a series dedicated to the study and edition of Arabic sources or sources related to the Arab world in all fields of knowledge. The period considered extends from the 7th to the 20th century (Early Islamic, Medieval and Ottoman period, Nahda, and French Mandate). The series is also intended for the publication of primary sources in their original language, with commentaries and critical editions. Proceedings of symposia, monographs, essays and other studies analysing diverse source materials, whether literary or historical, in the periods considered are all welcome as part of the series.&#60;/p&#62;  &#60;p&#62; &#60;/p&#62;</Text>
</TextContent> 
<SupportingResource>
<ResourceContentType>01</ResourceContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<ResourceMode>03</ResourceMode>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D502</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>02</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>2632</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>03</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>1705</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>06</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>0d29dd0d443c1a3f0a29ad50accb3e48</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>07</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>1154174</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://i6doc.com/resources/titles/28001100298220/images/197e342c9fbad962dbe6d3322f723ca6/HIGHQ/9791097093129.jpg</ResourceLink>
<ContentDate>
<ContentDateRole>17</ContentDateRole>
<Date dateformat="13">20200923T1000Z</Date>
</ContentDate> 
</ResourceVersion>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D502</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>02</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>193</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>03</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>125</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>06</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>255b980cdce19b8392e14ca642b09f3d</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>07</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>54395</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://i6doc.com/resources/titles/28001100298220/images/197e342c9fbad962dbe6d3322f723ca6/THUMBNAIL/9791097093129.jpg</ResourceLink>
<ContentDate>
<ContentDateRole>17</ContentDateRole>
<Date dateformat="13">20200923T1000Z</Date>
</ContentDate> 
</ResourceVersion>
</SupportingResource>
<SupportingResource>
<ResourceContentType>06</ResourceContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<ResourceMode>03</ResourceMode>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D501</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://i6doc.com/resources/collections/700/images/700XS.gif</ResourceLink>
</ResourceVersion>
</SupportingResource> 
<SupportingResource>
<ResourceContentType>09</ResourceContentType>
<ContentAudience>00</ContentAudience>
<ResourceMode>03</ResourceMode>
<ResourceVersion>
<ResourceForm>02</ResourceForm>
<ResourceVersionFeature>
<ResourceVersionFeatureType>01</ResourceVersionFeatureType>
<FeatureValue>D502</FeatureValue>
</ResourceVersionFeature>
<ResourceLink>https://i6doc.com/resources/publishers/421.jpg</ResourceLink>
</ResourceVersion>
</SupportingResource> 
</CollateralDetail>
<PublishingDetail>
<Imprint>
<ImprintName>Diacritiques Editions</ImprintName>
</Imprint>
<Publisher>
<PublishingRole>01</PublishingRole>
<PublisherIdentifier>
<PublisherIDType>01</PublisherIDType>
<IDTypeName>Dilicom</IDTypeName>
<IDValue>Diacritiques Editions</IDValue>
</PublisherIdentifier> 
<PublisherName>Diacritiques Editions</PublisherName> 
<Website>
<WebsiteRole>01</WebsiteRole>
<WebsiteDescription>Diacritiques Éditions</WebsiteDescription>
<WebsiteLink>https://diacritiques.hypotheses.org/diacritiques-editions</WebsiteLink>
</Website> 
<Website>
<WebsiteRole>04</WebsiteRole>
<WebsiteDescription>URL</WebsiteDescription>
<WebsiteLink>https://diacritiques.hypotheses.org/</WebsiteLink>
</Website>
</Publisher>
<PublishingStatus>04</PublishingStatus>
<PublishingDate>
<PublishingDateRole>01</PublishingDateRole>
<Date dateformat="00">20170504</Date>
</PublishingDate> 
<PublishingDate>
<PublishingDateRole>11</PublishingDateRole>
<Date dateformat="00">20200924</Date>
</PublishingDate> 
<SalesRights>
<SalesRightsType>02</SalesRightsType>
<Territory>
<RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded> 
</Territory>
</SalesRights> 
</PublishingDetail>
<RelatedMaterial>
<RelatedWork>
<WorkRelationCode>02</WorkRelationCode>
<WorkIdentifier>
<WorkIDType>01</WorkIDType>
<IDTypeName>GCOI</IDTypeName>
<IDValue>28001100298220</IDValue>
</WorkIdentifier>
</RelatedWork>
<RelatedProduct>
<ProductRelationCode>06</ProductRelationCode>
<ProductIdentifier>
<ProductIDType>03</ProductIDType>
<IDValue>9791097093136</IDValue>
</ProductIdentifier>
</RelatedProduct>
</RelatedMaterial>
<ProductSupply>
<Market>
<Territory>
<RegionsIncluded>WORLD</RegionsIncluded> 
</Territory>
</Market>
<MarketPublishingDetail>
<MarketPublishingStatus>04</MarketPublishingStatus> 
</MarketPublishingDetail>
<SupplyDetail>
<Supplier>
<SupplierRole>03</SupplierRole> 
<SupplierIdentifier>
<SupplierIDType>06</SupplierIDType>
<IDValue>3012405004818</IDValue>
</SupplierIdentifier> 
<SupplierName>CIACO - DUC</SupplierName>
<Website>
<WebsiteRole>33</WebsiteRole>
<WebsiteDescription>www.i6doc.com</WebsiteDescription>
<WebsiteLink>http://www.i6doc.com</WebsiteLink>
</Website> 
</Supplier>
<ReturnsConditions>
<ReturnsCodeType>01</ReturnsCodeType> <ReturnsCode>2</ReturnsCode>
</ReturnsConditions>
<ProductAvailability>20</ProductAvailability>
<PackQuantity>1</PackQuantity>
<Price>
<PriceType>02</PriceType> 
<PriceQualifier>00</PriceQualifier> 
<DiscountCoded>
<DiscountCodeType>02</DiscountCodeType>
<DiscountCodeTypeName>02</DiscountCodeTypeName>
<DiscountCode>STD</DiscountCode>
</DiscountCoded> 
<PriceStatus>02</PriceStatus> 
<PriceAmount>28.00</PriceAmount> 
<Tax>
<TaxType>01</TaxType> 
<TaxRateCode>R</TaxRateCode> 
<TaxRatePercent>6.00</TaxRatePercent> 
<TaxableAmount>26.42</TaxableAmount> 
<TaxAmount>1.58</TaxAmount>
</Tax> 
<CurrencyCode>EUR</CurrencyCode> 
</Price>
</SupplyDetail>
</ProductSupply>
</Product>
</ONIXMessage>